Партизански умјетнички логор у пропалом Инцелу

Врло радо и нетржишно на Фронталу дајемо простора умјетности, али домаћа умјетничка паства се својски труди да нам загорча живот. Тако и предметни подухват. Без икакве посебне накнаде смо ради да објавимо саопштења разноврсних умјетника, али Фронтал увијек има ту отежавајућу околност да се држи принципа. Примјера ради тог, да смо још од прије пет […]

уторак, август 26, 2014 / 11:36

Врло радо и нетржишно на Фронталу дајемо простора умјетности, али домаћа умјетничка паства се својски труди да нам загорча живот. Тако и предметни подухват.

Без икакве посебне накнаде смо ради да објавимо саопштења разноврсних умјетника, али Фронтал увијек има ту отежавајућу околност да се држи принципа. Примјера ради тог, да смо још од прије пет година "једини ћирилични портал западно од Дрине". Тако се ми осафуњсмо преводећи ријечи из страних језика, за које углавном и сачинитељи саопштења не знају како се изговарају, па их остављају у оригиналу. Латиничном, дакако.

Тих туђица залеђених у изворном облику има некада толико, да објава таквих саопштења у смислу губитка времена и слободног особља испадне као пословица "скупља пита нег’ тепсија". Саопштење о којем се овдје ради и није баш тај крајњи случај, али тематика којом се бави јесте.

(За сликовитије појашњење тог саопштењског језика видјети овдје)

Умјетници у Републици Српској, самопрозвани и стварни, веома подсјећају на оно што је Лав Николајевић Толстој описивао у својим дјелима. Руско племство које изненађује заробљене официре, одушевљено их угошћујући и причају француски боље од њих. Наполеонових војника који напредују према Москви. Ових дана поново на истоку бивше совјетске републике Украјине видимо како завршава таква културна политика.

Српски језик је неподесан и ружан

Тако у овој донираној поетици "умјетност" мора бити "арт", "логор" мора бити "камп", а "герила" никако не може бити "партизанство". То све на српском просто лоше звучи. Кад мало боље размислите, на српском изгледа све толико лоше звучи, да се мора писати на страним језицима чак и онда, када се обраћате домаћој публици у рођеном граду. "Изворно", у овој врсти маниризма, јесте непријатељска ријеч у умјетности. Непожељно и неподесно је бити изворан, чак и ако се појављује у облику "оригиналног".

Стога, ако је циљ овог умјетничког логоровања да "на једном мјесту окупи умјетнике, умјетнице и научне раднике и раднице, који ће на једном мјесту са различитих аспеката анализирати Сарајевски атентат"; онда ћемо ми да направимо изузетак у свом редовном обављању посла Српске академије наука и умјетности. Умјесто превода извршићемо обично пресловљавање.

Све то, јакако, на једном мјесту и родно равноправно.

Оно што ће се тако моћи прочитати, дакле да Пунц има изворније право од Франца, биће наш мали умјетнички допринос, односно виђење овог умјетничког подухвата који сагледава чин јектичавог Гаврила, који није имао пара за млијеко дивље бијеле козе.

Изворни оригинал саопштења на једном мјесту

Први Арт Гуерилла Цамп почео је у понедјељак 25. аугуста у Друштвено Културном Центру Инцел. Учесници и учеснице кампа су умјетници и умјетнице из Аустрије, Србије, Босне и Херцеговине и Хрватске. Тема кампа је Франц Фердинандов Принцип – Синтеза два непријатеља. Циљ кампа је да на једном мјесту окупи умјетнике, умјетнице и научне раднике и раднице који ће на једном мјесту са различитих аспеката анализирати Сарајевски атентат.

Учесници кампа ће се први пут обратити публици 27. августа у 18 сати, на Тргу Крајине гдје ће перформансом приближити своје виђење почетка Првог Свјетског Рата. „Овај датум је нама умјетницима који смо у кампу јако битан, јер ми своје тезе управо заснивамо на томе да је смрти Франца Фердинанда предходио пуцањ којег је он сам испалио и којим је усмртио дивљу бијелу козу. По народном вјеровању ко улови ову ријетку животињу, умире за годину дана. А то се управо десило њему.“ – изјавио је Игор Ф. Петковић, умјетнички директор.

На Тргу Крајине грађани Бањалуке имаће прилику да погледају умјетнички перформанс с којим ће се умјетници представити. "Врло ми је драго што учествујем у кампу и фестивалу, и што сви учесници имају прилику да се изразе, што ће имати могућност да испољавају своје радове и кроз дигиталну, али и кроз аналогну умјетност, односно врло различите мултимедије у умјетности.“ – изјавио је учесник, умјетник из Аустрије Мицхаел Пунз.

Гости/гошће, умјетници/умјетнице ће такође имати могућност да учествују и у радионици Историје у расправи, умјетнички рад учеснице Вахиде Рамујкић из Србије. Библиотека Историје у расправи основана је 2007. године и броји око 300 уџбеника. Кроз периодичне радионице које се користе мануелним техникама обраде и прикупљања штампаног материјала, анализирају се постојеће, често међусобно контрадикторне приче и промишљају другачији приступи мишљењу и учењу историје.

Позивамо вас да се прикључите радионици која ће се бавити поређењем аустријских, њемачких, хрватских, српских и босанско-херцеговачких уџбеника, који су представа о Сарајевском атентату као и израда приручника за изучавање овог полемичног историјског догађаја. Радионица ће се одржавати дана 28. и 29. августа, и 1. и 2. септембра од 11 до 14 сати, у Друштвено Културном Центру Инцел.

Радови настали током кампа ће своју премијеру имати на фестивалу бл’арт 2014., који почиње 3. Септембра, у ДКЦ Инцел.



0 КОМЕНТАРА

Оставите одговор