Госпођа министарка са титловима

У загребачком позоришту Керемпух пред пуном салом, одржана је премијера “Госпође министарке” по дијелу Бранислава Нушића, а у режији Оливера Фрљића.   Фрљић је режирао представу у којој хрватски глумци, односно глумци који су рођени у Хрватској као Богдан Диклић, говоре српским језиком на коме је комедија и писана, али је, како би указао на […]

понедељак, септембар 24, 2012 / 08:31

У загребачком позоришту Керемпух пред пуном салом, одржана је премијера “Госпође министарке” по дијелу Бранислава Нушића, а у режији Оливера Фрљића.

 

Фрљић је режирао представу у којој хрватски глумци, односно глумци који су рођени у Хрватској као Богдан Диклић, говоре српским језиком на коме је комедија и писана, али је, како би указао на апсурдне полемике о хрватском и српском језику поставио титлове на којима ће публика изговорене улоге моћи да чита на хрватском језику.

Елизабета Кукић глуми насловну улогу, а осим Диклића глуме и Костадинка
Велковска, Миа Беговић, Линда Бегоња и други.

Драматург представе је Дора Делбјанко, адаптацију хрватске варијанте израдила је лингвисткиња Сњежана Кордић која је због својих ставова о језику на удару језичких десничара, а сценографкиња и костимографкиња је Сандра Деканић.

Како преносе хрватски медији за добар дио гледалаца титлови су били додатни повод да гледају представу.



Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *