Исо стандарди: Признали хрватски и бошњачки, али црногорски је ипак српски

Амерички технички комитет ISO 639-2, са сједиштем у Конгресној библиотеци у Вашингтону, није прихватио кодификацију црногорског језика, са образложењем да је у питању једна од варијанти српског језика.

уторак, јул 11, 2017 / 01:55

Како преносе подгорички медији, Национална библиотека „Ђурђе Црнојевић” са Цетиња већ девет година инсистира на међународној кодификацији црногорског језика, али Амерички комитет на тако нешто не пристаје.

Како се наводи, не постоји више ништа што црногорска власт може да уради како би увјерила Комитет да црногорски језик није „варијанта српског језика који се говори у Црној Гори”, већ да има своју лингвистичку препознатљивост и засебан историјски развој.

Комплетна документација, референце, препоруке и подршка из региона већ одавно су прослијеђени у САД.

Међутим, из Вашингтона је мање-више стизала једна те иста порука: да их још нико из Црне Горе није убиједио да црногорски није варијанта српског.

У читаву причу, како се наводи, укључена је и Амбасада Црне Горе у Вашингтону која лобира за кодификацију црногорског језика, али без успјеха.

Наиме, у мејлу, који је потписала Ребека С. Гунтер, саопштено је да је Комитет расправљао више пута о црногорском језику и став је био да се „ради о варијанти српског језика који се говори у Црној Гори”.

Такође, предложили су примјену варијантног кода срп-МЕ, осим уколико се не пошаљу додатне информације за разумјевање значајних лингвистичких разлика између „два језика“.

„Посебни кодови се додјељују на основу лингвистичких разлика, а не на основу политичких или географских”, поручила је Гунтер, пренио је портал Ин4С.



Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *