Након 121 године Куран на ћирилици штампа се и у БиХ
Послије 121 године Куран на ћирилици штампа се у Босни и Херцеговини, а све у склопу обнове џамије Фехадија у Бањој Луци и суживота.
"Штампање превода Курана на ћирилицу, и српски језик Миће Љубибратића је једна идеја на коју смо дошли поводом отварања Ферхадије. Мићо Љубибратић је био први човјек који је превео Куран на језик неког од народа који овде живи", казао је Осман еф. Козлић, муфтија бањoлучки.
Српски, односно језик свих народа који овдје живе
Аутор првог Курана на ћирилици Мићо Љубибратић, је био православни свештеник и хајдучки устаник, борац против османске власти у Херцеговини.
Репринт његовог превода 1990. године објавила је сарајевска Свјетлост, а ново издање на ћирилици припрема Издавачки центар Ријасета Исламске заједнице у Сарајеву – Ел Калем.
Књига ће бити готова већ у априлу. Биће представљена јавности уочи отварања Ферхадије 7. маја.
И до 20.000 вјерника и гостију, процењује се, могло би доћи на отварање Ферхадије, џамије изграђене 1579., миниране у рату 1993. године.
Молим газда-Дану да обезбиједи три ћирилична Курана да их поклонимо нашој четворици коментатора: Чешњаку, Зулкедину Приједору и Јассету.
E baš smo se usrećili 23236675156777verzijom biblije i kurana koje se štampaju za oko 7% vjernika u našem društvu i nijednom verzijom the_c_programming_language_Dennis_Ritchie koje bi valjda trebalo štampati za preostalih 90 i nešto procenata
Симо П. Ороз,15.04.2016. 19:28:55[162774]
Simo provokator,nemere neg triput.A zna da „mi“ ne volimo triput.
Nego reci,Pero jesil ikad mog*o triput,al posteno?
јasse,16.04.2016. 03:24:25
“Nego reci,Pero jesil ikad mog*o triput,al posteno?“
Јесам једном једну изканџиро трипут. Враћао сам се са планинарења са Козаре и спустио се у једно село у подножју планине. Е ту сам убацио трицу.